vendredi 16 avril 2010

du vent

Vous savez comment on dit 'des éoliennes' en anglais?

Vous êtes sur l'autoroute, il fait beau, vos enfants regardent le paysage (dans mes rêves...) et soudain, une voix excitée lance "Oh, regardez, des éoliennes!" ...

Oui, mon petit savant, mon petit dictionnaire, ma merveille qui a bien retenu le mot compliqué qu'on n'utilise que 3 fois par an sur le même trajet. Bon arrête ton char, on a vu les éoliennes, c'est dingue ce truc, c'est grand, élancé, gracieux et en plus c'est écologique. De quoi en avoir des frissons, de la chair de poule et le coeur tout ébaubi de joie à l'idée que nous humains faisons aussi de bonnes choses pour la planète.

J'évite de penser trop longtemps à ce vigneron qui a porté plainte pour atteinte à son paysage et nuisance sonore et a gagné en première instance. La compagnie concerné a fait appel. Le vigneron a des vignes, et des éoliennes au dessus.



En Australie, dans la région de Perth, on installe une 'wind farm.' Alors je clique sur le lien, parce que c'est quoi une 'wind farm'? J'imagine des gros hobbits à joues rouges et gonflées en train de souffler dans des manches à air et un gros panneau publicitaire 'Nous faisons pousser du vent! 5$ les 10 noeuds de vent. Venez le cueillir vous-mêmes et passez une journée en plein air avec vos enfants!'
Ah ben non, une wind farm, c'est tout simplement une ferme éolienne, on dit la même chose en français et je ne le savais pas.

- Petit savant, on dit "une ferme éolienne", pas "des éoliennes".


Recherche post-post pour 'éolienne': windmill, wind generator, turbine


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire